Mấy ông báo chí dạo này hay viết sai chính tả, truyền hình nhiều người ngắn lưỡi, nói ngọng và giọng địa phương vẫn nói Thời sự thì lấy gì mà làm định hướng.
Suốt ngày nhầm "khuyến mại" thành "Khuyến mãi" và nhầm "giá cả", "giá bán" là "giá thành" kể cả các trương chình bản tin kinh tế với lại tài chính.
Festival thì theo tôi dịch cũng được mà không dịch còn hay hơn vì nó đủ nghĩa và người nước ngoài nghe là biết ngay. Nói thực, những người nghe từ Festival mà không hiểu thì rất ít khi đi chơi hay du lịch vì nó (chắc là chỉ vô tình đi qua hay đọc được thôi).